Che gioia sarebbe stata mettere le mani su quegli angeli dell'inferno che guidavano quel furgone!
I sure as H would like to get my hands on those Hell's Angels who were driving that truck.
Hai idea dell'inferno che ho vissuto negli ultimi giorni?
Do you know the kind of hell that I have been through in the last few days?
L'inferno che dovevamo scatenare sui giapponesi, finimmo per scatenarlo su noi stessi.
The madness we'd planned to unleash on the Japanese.....we ended up setting it loose on ourselves.
"Meglio signore all'inferno, che servo in paradiso", è così?
"Better to reign in Hell than serve in Heaven, " is that it?
Se mi fai uscire di qui, giuro sulle pene dell'inferno che ti condurrò fino alla Perla Nera, e alla tua bella fanciulla.
If you spring me from here, I swear, on pain of death, I shall take you to the Black Pearl, and your bonny lass.
Tu non hai idea dell'inferno che posso scatenarti contro.
You have no idea the level of hell I can bring down on you.
E questa famiglia dovra' passare lo stesso inferno che abbiamo passato noi.
And this family's gonna go through the same hell we went through.
Spero, per l'inferno, che abbia torto, ma sto cominciando ad aver paura che abbia ragione.
I hope to hell that he's wrong, but I'm starting to get scared he might be right.
Voglio dire, ascolta, devo comprare alla mia nuova ragazza qualcosa di bello, ed è sicuro come l'inferno che a te servono soldi.
I mean, look, I got to get my New lady friend something nice, And you sure as hell Need the cash.
Se riescono a leggere un giornale dallo spazio, sicuro come l'inferno che possono individuare la tua nuotata.
If they can read a newspaper from space, they sure as hell can spot your breaststroke.
Le porte dell'inferno che si aprono non e' cosa da tutti i giorni.
Doors out of hell only open for so long.
Partiamo per un viaggi all'inferno che ci porterà ad uccidere i Kimura!
Let's go on a journey to hell in order to kill the Kimuras!
Julie ci ha raccontato l'inferno che vivi lassù.
Julie told us how hard it is up there.
Non hai idea dell'inferno che scatenerai.
you don't know the hell you've unleashed.
Vuoi che ti racconti degli angolini di inferno che ho visto, Sam?
You want to hear about the corners of hell i've seen, sam?
E la prima pallottola che esce dalle mie armi e colpisce un Sons o un nostro amico, mette fine all'accordo, seguito da un inferno che nemmeno vuoi immaginare.
And the first bullet... out of one of my guns that hits a Son or friend of, ends the arrangement... followed by a hell you don't even want to know.
Spero che il tuo uomo sia migliore nel consegnare la merce che non nell'aspetto, perche' e' sicuro come l'inferno che non e' una gran gioia per gli occhi.
I hope your man's better at delivering goods than looking pretty, 'cause he sure as hell ain't much of a looker.
Murph e' vero come l'inferno, che non stava pagando i suoi conti.
Murph sure as hell wasn't floating her bill.
E' stata una notte d'inferno, che mi piacerebbe molto dimenticare.
Oh, that was a hell of a night. Sure would like to forget that.
L'inferno che anche suo fratello ha affrontato.
Like the hell your brother faced.
Tutto puo' succedere in questo inferno che ora e' la mia vita.
Anything can happen in this hellhole that is now my life.
Beh, ti sarai accorto, laggiu' all'Inferno, che non mi sono arrugginito molto.
Well, you saw back there in Hell, I ain't got a lot of rust.
Puoi evitare battute sull'inferno che gela?
Can you not make jokes about hell freezing over?
Preferirei tornare fra le fiamme dell'Inferno che andare a Tarzana.
I'd rather return to the fires of Hell than spend a night in Tarzana.
Dell'inferno che hai costruito qui intorno.
The hell that you've got going around here.
Ma non hai idea dell'inferno che scateneresti nel mondo.
But you have no idea the hell that you would unleash on the world.
tu non hai idea dell'Inferno che scateneresti nel mondo.
You have no idea the hell that you would unleash on the world.
La cifra che vuole non vale l'inferno che mi costringeranno a farle passare.
The amount of money you're fighting for isn't worth the pain they're gonna make me put you through.
Beh, se non eravamo gia' in guerra, sicuro come l'inferno che ora lo siamo.
Well, if we weren't at war already, we sure as hell are now.
Beh, dopo l'inferno che quella stronza mi ha fatto passare, e' quello che si merita.
Well, after the hell that bitch has put me through, she deserves to have her nose rubbed in it.
Non vivere nell'Inferno che hai creato.
Not live in the Hell you've made.
E' qualcosa che ha a che fare con l'inferno che si e' scatenato quest'oggi?
Yeah, that something else have to do with all hell breaking loose today? Why?
L'inferno che abbiamo creato resterà... - Stai giù, Felix!
This hell we created is gonna be with you always!
Oh, no, ci volle un bel po' di coraggio per sopravvivere all'inferno che patisti.
Oh, no, that took some steel to survive the hell you endured.
Era l'inferno che si prendeva gioco di me.
Hell was playing tricks on me, hmm?
Ma è solo una minima parte dell'inferno... che ti farò passare con questa spada, se non la riavrò con me.
Hmm. But that is just a fraction of the hell that this sword will put you in if I don't get her back.
Non hai idea dell'inferno che ho passato là dentro.
You got no idea what hell I went through in there.
Ci sono piu' dannati all'Inferno, che anime salve in Paradiso.
There are more damned in Hell... than liberated in Paradise.
E' un inferno che mi sono creato da solo, Alfred.
It's a hell of my own making, Alfred.
Non ci credo nemmeno se me lo dicono tutti i diavoli dell'inferno che sei dell'FBI.
No ever loving way in God's good heaven are you an FBI agent.
Tu hai paura che mi perda nei meandri del mio passato e che abbatta questo muro che ho in testa, cosi' da liberare l'inferno che c'e' in me, esatto?
Yes. You're afraid I'll stroll down memory lane and I'll kick this wall in my head so hard, hell comes flooding through, right?
Ma l'inferno che tu dici, è solo un modo di guardare le cose
But the hell that you speak of, is only a way to look at things
"Possa la pelle esserti strappata dal corpo in quell'inferno che affermi non esistere".
"May your skin be flayed from your body "in the hell you so arrogantly claim does not exist."
Vuole che io patisca... un inferno che non voglio attraversare.
He wants me to suffer a misery that I don'! Want to go through.
Tu ti sei allontanato dalla sofferenza del mio popolo e dall'inferno che ci ha distrutti.
You turned away from the suffering of my people and the inferno that destroyed us.
Viene chiamato Eclisse di Sangue, il momento in cui potrebbe aprirsi un passaggio tra Cielo, Terra e Inferno che i Vichinghi chiamavano Valhalla, Mittgard e Helheim.
This is the Blood Eclipse, a time when a pathway could be opened between Heaven, Earth and Hel, which the Vikings called Valhalla, Mittgard and Helheim.
1.2775850296021s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?